200 tính từ tiếng Đức quan trọng nhất từ A1 đến B1
55 phút Tính từ là một từ loại quan trọng trong bất cứ ngôn ngữ nào. Nếu vốn tính từ của bạn nhiều thì bạn sẽ có thể sử dụng ngôn ngữ một cách linh hoạt, tinh tế và giàu sức biểu cảm hơn.

200 tính từ tiếng Đức phổ biến nhất từ A1 đến C1
Từ 151 đến 200
schlau – dumm
Ví dụ
- Sie ist eine sehr schlaue Frau, die kluge Entscheidungen trifft.
- Er ist ein dummer Mensch.
- Jetzt stell dich nicht so dumm an! Du weißt doch genau, wie es geht.
- Wie kann man nur so dumm sein?
- Das war sehr dumm von dir. Das hättest du besser nicht getan.
So sánh
- dumm, dümmer, der/die/das dümmste – am dümmsten
- schlau, schlauer, der/die/das schlau(e)ste – am schlau(e)sten
Từ đồng nghĩa
- dumm: beknackt, bescheuert, blöd, doof, töricht
- schlau: clever, intelligent, klug, scharfsinnig
Tính từ ghép
- saudumm = sehr dumm
- strohdumm = sehr dumm
- bauernschlau = clever, gewitzt
- oberschlau = nur vermeintlich schlau
Chú thích
- Auch intelligente Menschen können mal eine Dummheit begehen.
- Ein Verhalten kann unklug sein, dann ist es unüberlegt und nicht gut durchdacht.
- Ähnliche Adjektivpaare sind klug – unklug, klug – dumm und intelligent – nicht intelligent.
- Ein bekanntes Sprichwort lautet zwar „Der Klügere gibt nach“, aber ob es wirklich so gut ist, wenn immer nur die Klügeren nachgeben, steht zu bezweifeln. Denn wenn der Klügere immer nachgibt, ist er irgendwann der Dumme.
schnell – langsam
Ví dụ
- Er ist schnell nach Hause gegangen.
- Sie sprechen zu schnell. Können Sie bitte langsamer sprechen?
- Ihr seid zu langsam. Ihr müsst das schneller machen.
- Wir brauchen eine schnelle Internetverbindung.
So sánh
- schnell, schneller, der/die/das schnellste – am schnellsten
- langsam, langsamer, der/die/das langsamste – am langsamsten
Từ đồng nghĩa
- schnell: flott, geschwind, rasch, temporeich
- langsam: gemächlich, lahm
Tính từ ghép
- blitzschnell = sehr schnell; schnell wie ein Blitz
- pfeilschnell = sehr schnell; schnell wie ein Pfeil
- vorschnell = voreilig; überstürzt
Thành ngữ
es langsam angehen lassen | etwas ruhig und entspannt beginnen |
langsam/schnell schalten | langsam/schnell reagieren |
schnell von Begriff sein | etwas schnell verstehen |
Chú thích
- Wenn euch jemand fragt: „Sollen wir langsam mal nach Hause gehen?“ bedeutet das nicht „langsam gehen“, sondern dass die Person, die euch fragt, sehr bald nach Hause gehen will.
schön – hässlich
Ví dụ
- Ich finde den Film sehr schön. Es ist ein sehr schöner Film.
- Er sieht sehr gut aus. Er ist schön.
- Ich finde das Bild sehr hässlich. Das ist ein hässliches Bild.
- Ich wünsche euch ein schönes Wochenende.
- Es ist schön, dich zu sehen.
- Schön, euch zu sehen!
- Es war sehr schön bei euch. Vielen Dank für alles!
- Schön, dass ihr uns besucht habt. Vielen Dank für euren Besuch!
So sánh
- schön, schöner, der/die/das schönste – am schönsten
- hässlich, hässlicher, der/die/das hässlichste – am hässlichsten
Từ đồng nghĩa
- schön: attraktiv, gut aussehend / gutaussehend, hübsch
Tính từ ghép
- bildschön = sehr schön
- wunderschön = sehr schön
- potthässlich = sehr hässlich
Chú thích
- Der Ausdruck ganz schön hat die Bedeutung ziemlich.
- Heute ist es ganz schön kalt.
- Das ist ganz schön teuer.
- Das ist ganz schön hässlich.
- Wir können etwas Negatives beschönigen, indem wir es schönfärben, schönrechnen oder schönreden.
schwer – leicht
Ví dụ
- Wie schwer bist du? Ich bin 74 Kilo schwer. – Ich wiege 69 Kilo.
- Der Koffer ist mir zu schwer. Kannst du mir bitte beim Tragen helfen?
- Das Paket ist sehr leicht. Es wiegt weniger als ein Kilo.
So sánh
- schwer, schwerer, der/die/das schwerste – am schwersten
- leicht, leichter, der/die/das leichteste – am leichtesten
Từ đồng nghĩa
- bleischwer = sehr schwer
- millionenschwer = eine oder mehrere Millionen besitzen/betragen/wert sein
- tonnenschwer = mehrere Tonnen wiegen
- federleicht = sehr leicht
Thành ngữ
jemand ist schwer in Ordnung | jemand ist sympathisch und zuverlässig |
jmdm. ist/wird es leicht ums Herz | jemand ist erleichtert |
schwerwiegend sein | folgenschwer sein; ernst zu nehmen sein |
Chú thích
- Sprechen wir vom Gewicht, so ist das Adjektivpaar immer schwer – leicht.
- Wenn es um den Schwierigkeitsgrad geht, gibt es zwei Adjektivpaare: schwer – leicht, schwierig – einfach.
- Wenn uns etwas Sorge bereitet, so bedrückt uns eine Last. Werden wir von dieser Last befreit, so sind wir erleichtert.
- Wer ein sorgenfreies und unbelastetes Leben führt, lebt ganz unbeschwert.
schwierig – einfach
Ví dụ
- Deutsch ist nicht einfach/leicht.
- Viele sagen, Deutsch sei eine schwierige/schwere Sprache.
- Ich finde die Aufgabe einfach/leicht.
- Am schwierigsten/schwersten finde ich die Grammatik.
- Für mich ist das sehr schwierig/schwer. Ich muss viel üben.
- Das war eine schwierige/schwere Entscheidung.
So sánh
- schwierig, schwieriger, der/die/das schwierigste – am schwierigsten
- einfach, einfacher, der/die/das einfachste – am einfachsten
Từ đồng nghĩa
- schwierig: kompliziert, problematisch, schwer
- einfach: leicht, unkompliziert, unproblematisch
Thành ngữ
einfach gestrickt sein | nicht intelligent sein; sehr simpel sein |
etwas ist ein/kein Kinderspiel | etwas ist einfach/schwierig |
etwas ist keine Hexerei | etwas ist nicht schwierig |
kein Spaziergang sein | nicht einfach sein; schwierig sein |
Chú thích
- Das Adjektivpaar kann auch schwer – leicht sein.
- Neben dem Adjektiv einfach gibt es auch noch die Modalpartikel einfach:
Das ist einfach so. Daran kann man nichts mehr ändern.
Frag ihn doch einfach mal! Das wäre doch das Einfachste.
Er lief einfach weg. Niemand kann sein Verhalten verstehen.
Dieses Kleid ist einfach toll! Du bist einfach die Beste!
sicher – unsicher
Ví dụ
- Bist du sicher? Wie sicher bist du? Man kann nie sicher sein.
- Es ist nicht sicher, dass er kommt.
- Ich bin (mir) nicht sicher, ob das die richtige Entscheidung ist.
- Es ist sehr unsicher, dass ich die Prüfung bestehe.
- Er ist immer sehr unsicher und weiß nicht, wie er reagieren soll.
- Dieser Stadtteil ist sehr unsicher. Dort fühle ich mich nicht sicher.
- Es handelt sich um eine ziemlich unsichere Gegend. Sei also vorsichtig!
So sánh
- sicher, sicherer, der/die/das sicherste – am sichersten
- unsicher, unsicherer, der/die/das unsicherste – am unsichersten
Từ đồng nghĩa
- sicher: bestimmt, garantiert, gesichert, gewiss, hundertprozentig, höchstwahrscheinlich, zweifelsfrei, zweifellos
- unsicher: ungesichert, ungewiss, unwahrscheinlich
Tính từ ghép
geschützt vor:
- abhörsicher, diebstahlsicher, einbruchsicher, erdbebensicher, fälschungssicher, feuersicher, hochwassersicher, kugelsicher, lawinensicher
ohne Gefahren für:
- idiotensicher, kindersicher, verkehrssicher
sichere Fähigkeit:
- ballsicher, kurvensicher, stilsicher, textsicher, treffsicher
Zuverlässigkeit/Gewähr:
- gewinnsicher, schneesicher, siegessicher, todsicher
Chú thích
- Ist etwas sicher, so bestehen keine Zweifel daran.
- Das Adjektivpaar sicher – unsicher hat aber noch weitere Bedeutungen:
- ungefährlich/gefahrlos – gefährlich/gefahrvoll, risikofrei – risikoreich
sonnig – wolkig
Ví dụ
- Heute ist ein sonniger Tag. Die Sonne scheint und es ist wolkenlos.
- Wenn es sonnig und warm ist, können wir ins Schwimmbad gehen.
- Heute ist es sehr wolkig. Ich hoffe, dass es nicht anfängt zu regnen.
- Schade, dass es wolkig ist. Sonst hätten wir eine schöne Sicht auf die Berge.
So sánh
- sonnig, sonniger, der/die/das sonnigste – am sonnigsten
- wolkig, wolkiger, der/die/das wolkigste – am wolkigsten
Từ đồng nghĩa
- sonnig: freundlich, heiter, schön, wolkenlos
- wolkig: bedeckt, bewölkt
Chú thích
- Wenn das Wetter zwar sonnig ist, aber auch einige Wolken am Himmel zu sehen sind, dann ist es heiter bis wolkig.
Tính từ liên quan đến thời tiết
bedeckt, bewölkt, drückend, eisig, feucht, freundlich, frisch, frostig, gewittrig, grau, heiß, heiter, heiter bis wolkig, kalt, klar, kühl, lau, mild, nass, nasskalt, neblig-trüb, neblig, prächtig, rau, regnerisch, schattig, schmuddelig, schön, schwül, sonnig, stabil, strahlend, stürmisch, trocken, trübe, unfreundlich, verschneit, warm, wechselhaft, windig, windstill, wolkenlos, wolkig
Ghép với danh từ
- Aprilwetter = wechselhaftes Wetter
- Fußballwetter = ideales Wetter zum Fußballspielen
- Grillwetter = ideales Wetter zum Grillen
- Hundewetter = schlechtes Wetter
- Kaiserwetter = sehr gutes Wetter
- Mistwetter = schlechtes Wetter
- Regenwetter = regnerisches Wetter
- Sauwetter = schlechtes Wetter
- Scheißwetter = schlechtes Wetter
- Schmuddelwetter = nasskaltes Wetter
- Tauwetter = Temperaturen, bei denen Schnee und Eis schmelzen
- Traumwetter = perfektes Wetter
- Unwetter = stürmisches, gewittriges Wetter
- Winterwetter = typisches Wetter für Winter
spannend – langweilig
Ví dụ
- Gestern Abend haben wir einen sehr spannenden Film im Fernsehen gesehen.
- Ich finde das Buch sehr langweilig, deshalb habe ich es nicht zu Ende gelesen.
- Das Buch ist so spannend, dass ich gar nicht aufhören kann zu lesen.
- Mein Opa hat mir immer sehr spannende Geschichten erzählt.
- Ich finde, er ist ein sehr langweiliger Mensch.
- Das Leben in diesem kleinen Dorf ist für Jugendliche sehr langweilig.
So sánh
- spannend, spannender, der/die/das spannendste – am spannendsten
- langweilig, langweiliger, der/die/das langweiligste – am langweiligsten
Từ đồng nghĩa
- spannend: atemberaubend, aufregend, fesselnd, interessant, mitreißend, packend, spannungsgeladen, spannungsreich, spannungsvoll
- langweilig: einschläfernd, eintönig, monoton, öde, spannungslos, uninteressant
Tính từ ghép
- sterbenslangweilig = sehr langweilig
- stinklangweilig = sehr langweilig
- todlangweilig = sehr langweilig
Chú thích
- Wenn etwas langweilig ist, kann man das wie folgt ausdrücken:
Das Buch ist langweilig. / Das ist ein langweiliges Buch.
Diese Geschichte langweilt mich.
Mir ist langweilig.
Ich habe Langeweile.
- Ein Adjektivpaar mit ähnlicher Bedeutung ist interessant – uninteressant.
spitz – stumpf
Ví dụ
- Sei vorsichtig! Der Stock ist sehr spitz. Tu dir nicht weh!
- Der Bleistift ist stumpf, ich muss ihn spitzen, damit er wieder spitz ist und ich wieder damit schreiben kann.
- Um einen stumpfen Buntstift wieder spitz zu machen, benötigen wir einen Spitzer.
- Das Opfer wurde mit einem stumpfen Gegenstand niedergeschlagen.
So sánh
- spitz, spitzer, der/die/das spitzeste – am spitzesten
- stumpf, stumpfer, der/die/das stumpf(e)ste – am stumpf(e)sten
Từ đồng nghĩa
spitz: gespitzt, zugespitzt
stumpf: abgeflacht, abgestumpft, ungespitzt
Thành ngữ
etwas spitzbekommen/spitzkriegen | etwas mit Spürsinn herausfinden |
Chú thích
- Ein gutes Messer ist vorne spitz und hat eine scharfe Klinge. Ein schlechtes Messer ist sowohl vorne als auch an der Klinge stumpf. Ein anderes Adjektivpaar ist also scharf – stumpf.
- Jemand, der im Umgang mit Menschen und Dingen sehr einfühlsam und feinfühlig ist, hat Fingerspitzengefühl.
- Wenn man etwas großartig findet, so findet man es spitze.
- Jemand, der hervorragend tanzt, tanzt spitzenmäßig.
sportlich – unsportlich
Ví dụ
- Ich bin sehr sportlich. Ich treibe jeden Tag Sport.
- Für die Gesundheit ist es wichtig, sich sportlich zu betätigen.
- Sie ist sehr unsportlich. Sie treibt keinen Sport.
- Er ist ein sportlicher/unsportlicher Mensch.
- Wie kann man nur so unsportlich sein?
- Ich trage gern sportliche Kleidung. Ich ziehe mich gern sportlich an.
- Bei dem Wettbewerb gab es viele sportliche Höchstleistungen zu bewundern.
- Für sein unsportliches Verhalten hat der Spieler die Gelbe Karte gesehen.
- Man muss immer sportlich und fair bleiben.
So sánh
- sportlich, sportlicher, der/die/das sportlichste – am sportlichsten
- unsportlich, unsportlicher, der/die/das unsportlichste – am unsportlichsten
Từ đồng nghĩa
- sportlich: athletisch, drahtig, durchtrainiert, fit, fair
- unsportlich: schlaff, unfair
Chú thích
- Das Verb treiben verwenden wir nur in Verbindung mit dem Nomen Sport (Ich treibe viel Sport). Ansonsten sagen wir:
Ich spiele Basketball/Fußball/Handball/Schach/Volleyball.
Ich mache Gymnastik/Judo/Leichtathletik/Weitsprung.
Ich boxe/klettere/laufe/rudere/schwimme/turne.
Ich gehe laufen/schwimmen/tanzen.
Ich fahre Rad/Ski.
- Das Adjektivpaar sportlich – unsportlich hat auch die Bedeutung fair – unfair. Wir sprechen von sportlichem Verhalten oder einer Unsportlichkeit.
stark – schwach
Ví dụ
- Er treibt viel Sport und ist sehr stark. Er bringt starke Leistungen.
- Das war sehr stark von ihr. Dafür verdient sie Respekt.
- Das war sehr schwach von ihm. Er hat mich enttäuscht.
- Ich habe starke Kopfschmerzen, hohes Fieber und fühle mich sehr schwach.
- Jetzt brauchen wir starke Nerven. Das ist nichts für schwache Nerven.
- Was geschehen ist, ist schrecklich. Du musst jetzt stark sein!
So sánh
- stark, stärker, der/die/das stärkste – am stärksten
- schwach, schwächer, der/die/das schwächste – am schwächsten
Từ đồng nghĩa
- stark: belastbar, kräftig, muskulös, widerstandsfähig
- schwach: anfällig, energielos, entkräftet, kraftlos, nicht widerstandsfähig
Tính từ ghép
bärenstark = sehr stark; stark wie ein Bär
Một người hoặc một sự vật thể hiện điều gì đó ở mức độ cao
- charakterstark, finanzstark, geburtenstark, lautstark, nervenstark, umsatzstark, willensstark
Một người hoặc một thứ rất giỏi về một thứ gì đó
- ausdrucksstark, kopfballstark, spielstark
Một người hoặc một sự vật chỉ thể hiện điều gì đó ở một mức độ nhỏ
geburtenschwach, nervenschwach, strukturschwach
Thành ngữ
bei jmdm./etwas schwach werden | einer Sache/Person nicht widerstehen können |
sich für jmdn./etwas stark machen | sich für jmdn./etwas einsetzen |
süß – sauer
Ví dụ
- Die Trauben sind sehr süß.
- Ich finde, der Kuchen schmeckt sehr süß.
- Die Pampelmuse ist mir zu sauer.
- Ich trinke meinen Kaffee sehr süß, also mit viel Zucker.
- Hast du Lust auf etwas Süßes?
So sánh
- süß, süßer, der/die/das süßeste – am süßesten
- sauer, saurer, der/die/das sauerste – am sauersten
Từ đồng nghĩa
- süß: gesüßt, gezuckert, süßlich
- sauer: säuerlich
Tính từ ghép
- bittersüß = gleichzeitig bitter und süß riechend; schmerzlich und schön zugleich
- honigsüß = sehr süß; süß wie Honig
- zuckersüß = sehr süß
- süßsauer = gleichzeitig süß und sauer schmeckend
Chú thích
- Etwas, das nicht süß schmeckt, kann auch salzig oder bitter schmecken.
- Wenn man eine Person nett und hübsch findet, so findet man diese Person süß.
- Eine Person, die sich ärgert, ist sauer.
- Es gibt also auch die folgenden Adjektivpaare:
- süß – bitter, süß – salzig, süß – abstoßend/hässlich, sauer – froh
sympathisch – unsympathisch
Ví dụ
- Ich mag sie. Sie ist mir sehr sympathisch.
- Sie ist ein sehr sympathischer Mensch.
- Ich finde ihn äußerst sympathisch.
- Sie hat eine sehr sympathische Stimme.
- Diese Reaktion macht sie sehr sympathisch.
- Ich mag ihn nicht. Er ist mir unsympathisch.
- Er ist ein unsympathischer Mensch.
- Ich finde, er ist unsympathisch.
- Er sieht unsympathisch aus.
So sánh
- sympathisch, sympathischer, der/die/das sympathischste – am sympathischsten
- unsympathisch, unsympathischer, der/die/das unsympathischste – am unsympathischsten
Từ đồng nghĩa
- sympathisch: angenehm, bezaubernd, freundlich, liebenswert, liebenswürdig, nett
- unsympathisch: nicht nett, unangenehm, unfreundlich, widerwärtig
Chú thích
- Ist uns jemand sympathisch, so finden wir ihn nett. Eine Person, die uns unsympathisch ist, finden wir nicht nett.
Wenn wir jemanden sympathisch finden, empfinden wir Sympathie für ihn. - Zwei Personen, die sich gegenseitig sympathisch finden, empfinden Sympathie füreinander.
- Findet jemand die Anschauungen einer Gruppe oder einer Einzelperson gut, so sympathisiert er mit dieser Gruppe oder Person.
- Jemand, der mit einer Gruppe sympathisiert, ist ein Sympathisant.
teuer – billig
Ví dụ
- Der Eintritt für das Konzert ist sehr teuer.
- Der Anzug ist mir zu teuer. Haben Sie keine billigeren Anzüge?
- In diesem Restaurant kann man sehr gut essen. Es ist allerdings auch nicht ganz billig, dort zu essen.
- Er kauft immer nur sehr billige Geräte, die nach ein paar Monaten kaputtgehen.
So sánh
- teuer, teurer, der/die/das teuerste – am teuersten
- billig, billiger, der/die/das billigste – am billigsten
Từ đồng nghĩa
- teuer: hochpreisig, kostspielig, unbezahlbar, unerschwinglich
- billig: erschwinglich, günstig, preiswert
Tính từ ghép
- sauteuer = sehr teuer
- schweineteuer = sehr teuer
- spottbillig = äußerst billig
Chú thích
- Etwas, was viel Geld kostet, ist nicht zwangsläufig teuer. Wenn das Preis-Leistungs-Verhältnis sehr gut ist, ist das Produkt sogar günstig oder vergleichsweise billig.
- Das Adjektiv billig kann auch eine negative Konnotation haben und bedeuten, dass etwas von schlechter Qualität ist.
- Ist etwas unbezahlbar oder unerschwinglich, so hat man nicht genug Geld, um es zu kaufen.
vernünftig – unvernünftig
Ví dụ
- Sie ist eine sehr vernünftige Person.
- Leider ist er manchmal sehr unvernünftig.
- Sei doch vernünftig! Das bringt doch alles nichts.
- Es ist sehr kalt. Sei bitte so vernünftig und zieh dich warm an!
- Sie war so unvernünftig, bei diesem kalten Wetter mit nassen Haaren aus dem Haus zu gehen. Jetzt ist sie erkältet. Das hat sie nun davon!
- Es ist sehr unvernünftig, Alkohol zu trinken, wenn man Auto fährt.
- Das ist ein vernünftiger Vorschlag.
- Wir müssen jetzt eine vernünftige Lösung finden.
- Leider kann man mit ihm nicht vernünftig reden.
- Kein vernünftiges Wort kann man mit ihm reden!
So sánh
- vernünftig, vernünftiger, der/die/das vernünftigste – am vernünftigsten
- unvernünftig, unvernünftiger, der/die/das unvernünftigste – am unvernünftigsten
Từ đồng nghĩa
- vernünftig: besonnen, mit Verstand, sinnvoll
- unvernünftig: unüberlegt, ohne Sinn und Verstand, sinnlos
Chú thích
- Das Adjektiv vernünftig hat auch die Bedeutung ordentlich, richtig:
Er hat keinen vernünftigen Beruf gelernt.
Meine Eltern sagen, ich solle etwas Vernünftiges lernen.
Ich habe den ganzen Tag noch nichts Vernünftiges gegessen.
Es ist so laut, dass man nicht vernünftig lernen kann.
Wir finden einfach keine vernünftige Wohnung für uns.
Ich habe im Moment kein vernünftiges Buch zu Hause.
viel – wenig
Ví dụ
- Viele Grüße von meinen Eltern.
- Bestellen Sie Ihrer Frau bitte viele Grüße von mir!
- Ich habe viele Aufgaben richtig gemacht.
- Sie hat nur wenige Fehler gemacht.
- Ich habe nicht viel Zeit. Daher sollten wir uns beeilen.
- Ich habe leider nur wenig Zeit für dich.
- Er weiß vieles, was ich nicht weiß.
- Wir haben viel miteinander gelacht.
So sánh
- viel, mehr, der/die/das meiste – am meisten
- wenig, weniger, der/die/das wenigste – am wenigsten
Tính từ ghép
Zusammensetzungen aus viel + Partizip II können getrennt und zusammengeschrieben werden. Verbindungen aus wenig + Partizip II werden getrennt geschrieben.
- vielbeachtet / viel beachtet
- vielbefahren / viel befahren
- vielbeschworen / viel beschworen
- vielbesucht / viel besucht
- vielgebraucht / viel gebraucht
- vielgefragt / viel gefragt
- vielgekauft / viel gekauft
- vielgelobt / viel gelobt
- vielgenannt / viel genannt
- vielgepriesen / viel gepriesen
- vielgereist / viel gereist
- vielumstritten / viel umstritten
- vielumworben / viel umworben
- vielzitiert / viel zitiert
Chú thích
- Die Zuordnung von viel und wenig zu einer Wortklasse ist nicht eindeutig. Die beiden Wörter werden meist der Gruppen der Indefinitpronomen und Zahlwörter zugeordnet. Darüber hinaus sind viel und wenig auch Adverbien.
voll – leer
Ví dụ
- Mein Glas ist leer. Kann ich bitte noch etwas Wasser haben?
- Das Wartezimmer beim Arzt war voll und ich musste lange warten.
- Der Akku von meinem Handy ist leer. Ich muss ihn wieder aufladen.
So sánh
- voll, voller, der/die/das vollste – am vollsten
- leer, leerer, der/die/das leerste – am leersten
Từ đồng nghĩa
- voll: gefüllt, überfüllt
- leer: entleert, inhaltslos
Tính từ ghép
- halbvoll = bis zur Hälfte gefüllt
- randvoll = sehr voll; voll bis zum Rand
- sternhagelvoll = völlig betrunken
- menschenleer = ohne Menschen
Adjektive, die aus einem Nomen + voll gebildet sind, drücken aus, dass viel von etwas vorhanden ist bzw. eine Person viel von etwas hat:
- achtungsvoll, angstvoll, aufopferungsvoll, eindrucksvoll, freudvoll, geheimnisvoll, geistvoll, geräuschvoll, grauenvoll, hoffnungsvoll, humorvoll, kraftvoll, kunstvoll, liebevoll, niveauvoll, respektvoll, rücksichtsvoll, schmerzvoll, schwungvoll, temperamentvoll, verständnisvoll, wertvoll, wundervoll
Chú thích
- Das Adverb voll hat die Bedeutung in höchstem Maße, total.
voll bescheuert, voll blöd, voll langweilig, voll schön, voll teuer
- So ergeben sich auch komische Sätze wie dieser: Das Stadion war voll leer.
vorsichtig – unvorsichtig
Ví dụ
- Er ist immer sehr vorsichtig und geht kein Risiko ein.
- Seien Sie vorsichtig! Man kann nicht vorsichtig genug sein.
- Sie war schon immer sehr unvorsichtig.
- Das ist passiert, weil du sehr unvorsichtig warst. Beim nächsten Mal passt du hoffentlich besser auf.
So sánh
- vorsichtig, vorsichtiger, der/die/das vorsichtigste – am vorsichtigsten
- unvorsichtig, unvorsichtiger, der/die/das unvorsichtigste – am unvorsichtigsten
Từ đồng nghĩa
- vorsichtig: behutsam, bedachtsam, umsichtig
- unvorsichtig: fahrlässig, leichtsinnig, unachtsam
Thành ngữ
Vorsicht ist besser als Nachsicht. | Man geht besser vorsichtig vor, als dass man später die negativen Konsequenzen tragen muss. |
Vorsicht ist die Mutter der Porzellankiste. | Man muss vorsichtig sein. |
höllisch aufpassen | sehr vorsichtig sein; sehr gut aufpassen |
mit Fingerspitzengefühl | mit Feingefühl und großer Vorsicht |
sich in Acht nehmen | vorsichtig sein |
Sicher ist sicher. | Es ist besser, vorsichtig zu sein. |
Chú thích
- Wenn man übertrieben vorsichtig ist, ist man übervorsichtig.
waagerecht – senkrecht
Ví dụ
- Sie hat mit dem Stift eine waagerechte Linie gezogen.
- Mit einer Wasserwaage kann man prüfen, ob etwas waagerecht ist.
- Das Brett muss genau waagerecht liegen.
- Es ist fast unmöglich, an dieser senkrechten Felswand hochzuklettern.
- Es war windstill, sodass der Rauch des Feuers senkrecht in die Höhe stieg.
- Die Wände sind leider nicht ganz senkrecht.
So sánh
- không có
Từ đồng nghĩa
- waagerecht: horizontal, in der Waagerechten
- senkrecht: vertikal, in der Senkrechten
Chú thích
Herkunft:
- waagerecht = Wenn die Waage gerade steht, es also weder einen Ausschlag nach links noch nach rechts gibt. (Quelle: dwds.de)
- senkrecht = Wenn das Senkblei an einer Schnur gerade nach unten hängt. (duden.de)
warm – kühl
Ví dụ
- Es ist schon Abend und es wird langsam kühl. Zieh dir etwas Warmes über!
- Im Schatten ist es mir zu kühl, deshalb setze ich mich in die Sonne.
- Ist das Essen noch warm genug?
- Heute ist es draußen angenehm warm.
- Ich genieße den warmen Sommerabend.
So sánh
- warm, wärmer, der/die/das wärmste – am wärmsten
- kühl, kühler, der/die/das kühlste – am kühlsten
Từ đồng nghĩa
- warm: beheizt, mild, sommerlich
- kühl: frisch, kalt
Tính từ ghép
- handwarm = so warm, dass das Wasser beim Prüfen der Temperatur mit der Hand als angenehm empfunden wird
- lauwarm = leicht warm; nicht richtig warm, aber auch nicht kühl
Thành ngữ
jmdm. wird es warm ums Herz | jemand ist von Freude erfüllt |
mit jmdm. (nicht) warm werden | mit jmdm. (nicht) vertraut werden |
sich warm anziehen müssen | sich auf etwas Unangenehmes einstellen müssen |
Chú thích
- Es gibt auch die Adjektivpaare warm – kalt (warmes Wasser, kaltes Wasser) und heiß – kalt.
weit – nah
Ví dụ
- Wie weit ist es von hier (bis) nach Berlin?
- Ist das weit? – Nein, es ist sehr nah. Du gehst nur fünf Minuten.
- Es ist ein weiter Weg, deshalb sollten wir rechtzeitig losgehen.
So sánh
- weit, weiter, der/die/das weiteste – am weitesten
- nah, näher, der/die/das nächste – am nächsten
Từ đồng nghĩa
- weit: entfernt, fern
- nah: benachbart, nebenan, unweit
Tính từ ghép
- kilometerweit / meilenweit = mehrere Kilometer/Meilen weit
- grenznah = in der Nähe der Grenze
- zentrumsnah = in der Nähe des Zentrums
- gewerkschaftsnah = einer Gewerkschaft nahestehende
- realitätsnah = der Realität sehr nahekommend
Chú thích
- Statt nah bei (+ Dat.) sagen wir oft in der Nähe von (+ Dativ) oder in der Nähe (+ Genitiv). Sehr oft benutzen wir auch die Negation nicht weit.
- Den Superlativ nächst- benutzen wir auch in Zeitangaben: nächstes Jahr, nächsten Donnerstag usw. (Adjektivpaar letzter – nächster)
- Wir können auch die Adjektivpaare fern – nah und weit – eng bilden.
wertvoll – wertlos
Ví dụ
- Diese Uhr ist besonders wertvoll, denn sie ist aus Gold und sehr selten.
- Diese Kette ist zwar nicht teuer, für mich ist sie aber unglaublich wertvoll, weil ich sie von meiner Mutter bekommen habe.
- Vielen Dank für diese wertvollen Informationen!
- Diese Münzen sind wertlos. Damit kannst du dir nichts kaufen und dafür bekommst du auch nichts mehr.
- Dieser Hinweis bringt mir nichts, er ist wertlos für mich.
So sánh
- wertvoll, wertvoller, der/die/das wertvollste – am wertvollsten
- wertlos, wertloser, der/die/das wertloseste – am wertlosesten
Từ đồng nghĩa
- wertvoll: bedeutend, kostbar, von hohem Wert
- wertlos: ohne Wert, unbedeutend
Thành ngữ
etwas ist mit Gold nicht aufzuwiegen | etwas ist besonders wertvoll und unbezahlbar |
jmdm. lieb und teuer sein | für jmdn. sehr wertvoll sein |
Geschenkt ist noch zu teuer! | Das ist völlig wertlos. |
Chú thích
- Wir alle besitzen Dinge, die vielleicht nicht viel Geld wert sind, aber dennoch für uns besonders wertvoll und unbezahlbar sind, weil sie einen ideellen Wert besitzen.
- Wertvolle Dinge haben einen hohen Wert und wertlose Dinge haben keinen Wert.
wichtig – unwichtig
Ví dụ
- Ich habe eine wichtige Information für dich.
- Es ist am Anfang unwichtig, ob man beim Sprachenlernen viele Fehler macht oder nicht.
- Ich finde es wichtig, mehrere Sprachen sprechen zu können.
- Es ist mir sehr wichtig, mit dir über dieses Problem zu sprechen.
- Für mich ist es wichtig, zu wissen, was du davon hältst.
- Ich muss dir etwas Wichtiges sagen.
- Heute gibt es nichts Wichtiges zu berichten.
So sánh
- wichtig, wichtiger, der/die/das wichtigste – am wichtigsten
- unwichtig, unwichtiger, der/die/das unwichtigste – am unwichtigsten
Từ đồng nghĩa
- wichtig: bedeutend, bedeutsam, bedeutungsvoll, essenziell, gewichtig, maßgeblich, relevant, wesentlich
- unwichtig: bedeutungslos, belanglos, irrelevant, unbedeutend, unerheblich, unwesentlich
Tính từ ghép
- hochwichtig = sehr wichtig
- lebenswichtig = sehr wichtig, lebensnotwendig
- superwichtig = sehr wichtig
Chú thích
- Jemand, der angibt und sich in den Vordergrund stellt, tut wichtig (wichtigtun). Die Person ist ein Wichtigtuer oder eine Wichtigtuerin und das, was sie betreibt, ist Wichtigtuerei.
wild – zahm
Ví dụ
- In diesem Wald leben viele wilde Tiere.
- Das Reh ist ganz zahm und zutraulich, es hat keine Scheu vor Menschen.
- Der Hund ist ganz zahm. Der beißt nicht.
- Manchmal sind die Kinder ganz schön wild, wenn sie miteinander spielen.
So sánh
- wild, wilder, der/die/das wildeste – am wildesten
- zahm, zahmer, der/die/das zahmste – am zahmsten
Từ đồng nghĩa
- wild: wild lebend, wild wachsend, unzivilisiert, wüst
- zahm: zutraulich
Tính từ ghép
- fuchsteufelswild = sehr wütend
- handzahm = sehr zahm; so zahm, dass man das Tier berühren kann
Chú thích
- Wenn man will, dass ein wildes Tier zahm wird, muss man es zähmen.
- Wenn man ein eigentlich wildes Tier, das lange Zeit in Gefangenschaft gehalten wurde, in die freie Wildbahn entlässt, wildert man das Tier aus.
- Wenn man einen Garten nicht pflegt und er mit Unkraut und Dornen zuwächst, verwildert er.
zufrieden – unzufrieden
Ví dụ
- Sie war immer ein sehr zufriedener Mensch.
- Ich bin sehr zufrieden mit dir. Das hast du wirklich toll gemacht.
- Er ist nie zufrieden und will immer nur noch mehr.
- Warum bist du unzufrieden? Du hast doch erreicht, was du wolltest.
- Ich bin sehr unzufrieden, weil ich nicht geschafft habe, was ich mir vorgenommen habe.
- Du kannst wirklich zufrieden mit dir sein.
So sánh
- zufrieden, zufriedener, der/die/das zufriedenste – am zufriedensten
- unzufrieden, unzufriedener, der/die/das unzufriedenste – am unzufriedensten
Từ đồng nghĩa
- zufrieden: befriedigt, erfüllt
- unzufrieden: ernüchtert, enttäuscht
Tính từ ghép
- hochzufrieden = sehr zufrieden
- selbstzufrieden = mit der eigenen Leistung zufrieden sein, ohne diese kritisch zu betrachten
Chú thích
- Wenn wir erreichen wollen, dass jemand zufrieden ist, versuchen wir, ihn zufriedenzustellen oder seine Wünsche zu befriedigen.
- Sind wir mit einer Antwort zufrieden, war die Antwort zufriedenstellend.
- Im deutschen Schulsystem gibt es die Note befriedigend. In der Skala von 1 (sehr gut) bis 6 (ungenügend) ist das eine 3. Ob man mit dieser Note wirklich zufrieden ist, hängt allerdings von der Motivation und den Ansprüchen jedes Einzelnen ab.
Bài viết bạn có thể thích:
Dùng cách 3, Dativ, tặng cách hay tân ngữ gián tiếp trong tiếng Đức không bao giờ sai nữa sau khi đọc bài viết siêu dễ hiểu này trong 5 phút.
Bài này chúng ta sẽ làm quen với 12 động từ cơ bản nhất mà trong cuộc sống chúng ta rất hay sử dụng.
Động từ phản thân trong tiếng Đức là một trong những vấn đề ngữ pháp khá thú vị mà các bạn chưa từng thấy trong tiếng Việt cũng như tiếng Anh.
Mẫu câu tiếng Đức theo chủ đề tính cách gồm các từ vựng và mẫu câu quan trọng giúp bạn làm chủ kì thi nói tiếng Đức trình độ A1, A2.
Mẫu câu theo chủ đề phương tiện giao thông gồm các từ vựng và mẫu câu quan trọng giúp bạn làm chủ kì thi nói tiếng Đức trình độ A1, A2.
Các bảng ngữ pháp tiếng Đức quan trọng giúp bạn tổng hợp được tất cả những kiến thức đã học. Tiếng Đức cũng không nhiều đuôi ngữ pháp như ta tưởng.
Tiếng Đức cơ bản gồm những gì? Tôi cần biết gì đầu tiên khi bắt đầu học tiếng Đức? Bài viết này sẽ giúp bạn giải đáp những thắc mắc đó.
173 động từ bất qui tắc tiếng Đức thường dùng, được thể hiện ở bốn dạng: nguyên thể, hiện tại, quá khứ, phân từ, giúp chia chuẩn 14 thì tiếng Đức.
„Kì nghỉ hè“ là một bài đọc hiểu tiếng Đức thuộc trình độ B2. Qua mỗi bài đọc, bạn lại có dịp ôn lại từ vựng và củng cố ngữ pháp.