Tình huống xin visa trong tiếng Đức – Beantragung eines Visums

4 phút Xin visa hay gia hạn visa là một trong những công việc mà bất cứ ai trong chúng ta muốn sang Đức sinh sống và học tập, làm việc đều phải làm phải không các bạn?

Tình huống xin visa trong tiếng Đức - Beantragung eines Visums

Tình huống xin visa trong tiếng Đức - Beantragung eines Visums

4 phút

Xin visa hay gia hạn visa là một trong những công việc mà bất cứ ai trong chúng ta muốn sang Đức sinh sống và học tập, làm việc đều phải làm phải không các bạn? Hôm nay chúng ta cùng nhau luyện phát âm thông qua tình huống này các bạn nhé.

Các mẫu câu quan trọng

  • Ich möchte Herrn Meyer sprechen.
    Nghĩa
    Tôi muốn nói chuyện với ông Herrn Meyer.
  • Ich möchte ein Visum beantragen.
    Nghĩa
    Tôi muốn xác nhận Thị thực.
  • Ich mache in Deutschland eine Studenreise.
    Nghĩa
    Tôi đến Đức du học.
  • Füllen Sie das Formular hier bitte aus.
    Nghĩa
    Mời Ông điền vào mẫu này.
  • Heute in zwei Tagen können Sie das Visum bekommen.
    Nghĩa
    Từ nay đến 2 ngày nữa, anh có thể đến lấy Thị thực.
  • Entschuldigung, ist hier das deutsche Generalkonsulat?
    Nghĩa
    Xin lỗi, đây có phải Tổng lãnh sự Đức không?
  • Ich möchte Herrn Müller vom Generalkonsulat sprechen.
    Nghĩa
    Tôi muốn gặp ông Herrn Meyer ở Tổng lãnh sự.
  • Haben Sie einen Termin?
    Nghĩa
    Ông có hẹn không?
  • Ja, ich habe mit Herrn Müller für heute einen Termin vereinbart.
    Nghĩa
    Có tôi có hẹn với ông Herrn Müller ngày hôm nay.
  • Ich möchte ein Visum beantragen.
    Nghĩa
    Tôi muốn nộp đơn xin visa.
  • Wann wollen Sie abfliegen?
    Nghĩa
    Khi nào ông định lên đường?
  • Ende August oder Anfang September.
    Nghĩa
    Cuối tháng 8 hoặc đầu tháng 9.
  • Füllen Sie als erstes dieses Antragsformular aus!
    Nghĩa
    Ông hãy điền vào mẫu này.
  • Entschuldigen Sie! Können Sie mir sagen, wie ich diese Spalte ausfüllen soll?
    Nghĩa
    Xin lỗi cho hỏi, tôi phải điền ô này thế nào ạ?
  • Sie sollten in diese Spalte schreiben, warum Sie nach Deutschland einreisen wollen.
    Nghĩa
    Ông sẽ phải điền vào khung này là, vì sao ông muốn tới nước Đức.
  • Ach so! Diese Spalte können Sie freilassen.
    Nghĩa
    À ra vậy! Khung này có thể để trống.
  • Ich mache in Deutschland eine Studienreise.
    Nghĩa
    Tôi đến Đức để du học.
  • Ich möchte in Deutscheland weiterstudieren.
    Nghĩa
    Tôi muốn học sau đại học ở Đức.
  • Ich möchte meine Verwandten in Deutschland besuchen.
    Nghĩa
    Tôi muốn thăm người thân ở Đức.
  • Ich nehme an der Leipziger Messe teil.
    Nghĩa
    Tôi dự hội chợ ở Leipzig.
  • Sprechen Sie Deutsch?
    Nghĩa
    Ông nói được tiếng Đức không?
  • Ja, aber nicht viel.
    Nghĩa
    Được, nhưng không nhiều.
  • Ich werde in Deutschland noch an einem Sprachkurs teinehmen.
    Nghĩa
    Tôi sẽ còn tham gia một khóa học tiếng Đức tại Đức nữa.
  • Oh, hier habe ich einen Fehler gemacht. Was soll ich jetzt machen?
    Nghĩa
    Ôi, chỗ này tôi làm sai rồi. Làm thế nào bây giờ?
  • Keine Sorge. Füllen Sie dann ein neues Formular aus.
    Nghĩa
    Không sao. Ông điền và mẫu mới này.
  • Ist alles in Ordnung?
    Nghĩa
    Xong cả chưa?
  • Ja, alles ist OK. Und warten Sie nur noch einen Moment!
    Nghĩa
    Vâng, tất cả OK rồi. Xin ông chờ cho 1 chút!
  • Bitte geben Sie mir noch zwei Passfotos!
    Nghĩa
    Ông nộp thêm 2 ảnh Hộ chiếu nữa.
  • Ich habe noch eine Frage. Darf ich mit diesem Visum auch nach Österreich fahren? Ich habe dort noch etwas zu tun.
    Nghĩa
    Tôi còn một vấn đề nữa. Tôi có thể sang Áo với thị thực này không? Tôi có một số công việc cần làm ở đấy.
  • Leider nicht. Sie müssen noch beim österreichischen Generalkonsulat in Deutschland das Visum für Österreich beantragen.
    Nghĩa
    Rất tiếc. Ông phải đến Tổng lãnh sự Áo ở Đức để xin xác nhận thị thực sang Áo.
  • Da Ihr Visum gültig für Schengener Staaten ist, können Sie auch ohne österreichisches Visum in das Land einreisen.
    Nghĩa
    Vì thị thực của ông nằm trong khối Hiệp ước Schengen, nên ông cũng có thể đến Áo mà không cần visa Áo nữa.
  • Wann kann ich das Visum erhalten?
    Nghĩa
    Khi nào thì tôi có thể đến lấy thị thực?
  • In zwei Tagen.
    Nghĩa
    Trong 2 ngày nữa.
  • Kann ich es etwas früher haben?
    Nghĩa
    Tôi có thể lấy sớm hơn được không?
  • Wir tun unser Bestes.
    Nghĩa
    Chúng tôi sẽ cố gắng hết sức.

Các từ cần nhớ

  • Visum n. Visa
    Nghĩa
    thị thực
  • Generalkonsulat n.-e
    Nghĩa
    tổng lãnh sự
  • Termin m.-e
    Nghĩa
    lịch hẹn
  • einen Termin vereinbaren
    Nghĩa
    đặt một lịch hẹn
  • Formular n.-e
    Nghĩa
    biểu mẫu, đơn
  • einen Formular ausfüllen
    Nghĩa
    điền vào biểu mẫu
  • Spalte f.-n
    Nghĩa
    khung mẫu, ô mẫu trong biểu mẫu
  • Studierenreise f.-n
    Nghĩa
    Du học
  • Verwanter r m.f
    Nghĩa
    người thân (danh tính từ)
  • Sprachkurs m.-e
    Nghĩa
    khóa học ngoại ngữ
  • Messe f.-n
    Nghĩa
    hội chợ
  • die Leipziger Messe
    Nghĩa
    hội chợ Leipzig
  • Ordnung f.
    Nghĩa
    trật tự, ngăn nắp
  • Alles ist in Ordnung
    Nghĩa
    ok, tất cả đều ổn thỏa
  • teilnehmen Vi.
    Nghĩa
    tham gia (động từ tách)
  • an etwas (D) teilnehmen
    Nghĩa
    tham gia vào cái gì đó
  • beantragen Vt.
    Nghĩa
    nộp đơn
  • ein Visum beantrangen
    Nghĩa
    nộp đơn xin cấp thị thực
  • abfliegen Vi.
    Nghĩa
    cất cánh

Mẫu đàm thoại cơ bản

  • A: Entschuldigung ist hier das deutsche Generalkonsulat? Ich möchte Herrn Müller sprechen.
    Nghĩa
    Xin lỗi, đây là Tổng lãnh sự quán Đức phải không? Tôi muốn gặp ông Müller.
  • B: Ich bin Herr Müller. Was kann ich für Sie tun?
    Nghĩa
    Tôi là Müller đây. Tôi giúp gì được ông?
  • A: Ich möchte ein Visum beantragen.
    Nghĩa
    Tôi muốn nộp đơn xin cấp visa.
  • B: Wann wollen Sie abfliegen?
    Nghĩa
    Ông định khi nào bay?
  • A: Ende August.
    Nghĩa
    Cuối tháng 8.
  • B: Füllen Sie bitte das Formular hier aus und geben Sie mir noch zwei Passfotos!
    Nghĩa
    Mời ông điền vào mẫu này và nộp 2 ảnh Hộ chiếu.
  • B: Sie haben hier sehr undeutlich geschrieben. Bitte, füllen Sie es noch einmal aus!
    Nghĩa
    Ông điền chỗ này rất không rõ ràng, xin ông điền lại một lần nữa.
  • A: OK, ich mach es noch einmal.
    Nghĩa
    OK, tôi sẽ làm lại.
  • A: Ist das richtig?
    Nghĩa
    Đúng chưa ạ?
  • B: Ja, alles in Ordnung.
    Nghĩa
    Được rồi, mọi thứ đã ổn thỏa rồi.
  • A: Wann kann ich mein Visum haben?
    Nghĩa
    Khi nào tôi có thể lấy thị thực được?
  • B: Heute in zwei Tagen.
    Nghĩa
    Từ giờ đến 2 hôm nữa.
  • A: Könnte ich es etwas früher haben?
    Nghĩa
    Tôi có thể lấy sớm hơn được không?
  • B: Wir tun unser Bestes.
    Nghĩa
    Chúng tôi sẽ cố gắng hết sức.

Bài viết bạn có thể thích:

Bài 23: Danh từ trong tiếng Đức
Danh từ trong tiếng Đức là một loại từ quan trọng bậc nhất. Đặc điểm của nó ra sao? Chúng ta cần chú ý những gì khi sử dụng danh từ?
Mẫu câu tiếng Đức theo chủ đề kế hoạch và mong muốn
Mẫu câu theo chủ đề kế hoạch, mong muốn gồm các từ vựng và mẫu câu quan trọng giúp bạn làm chủ kì thi nói tiếng Đức trình độ A1, A2.
Tình huống tại nơi đỗ xe trong tiếng Đức
Ở Đức, chiếc xe ô tô như là đôi chân của mình. Chúng ta sẽ cùng nhau tìm hiểu về những tình huống liên quan đến xế yêu của mình nhé.
Từ vựng: Trong lớp học tiếng Đức
Tổng hợp từ vựng tiếng Đức hay dùng trong lớp học tiếng Đức. Đây là phần rất quan trọng, giúp bạn hiểu được yêu cầu trong sách, và của giáo viên.
Bài 16: Thì hiện tại trong tiếng Đức - das Präsens
Thì hiện tại là một trong những thì quan trọng và thường xuyên được sử dụng trong tiếng Đức. Nó được sử dụng trong rất nhiều tình huống, khoảng thời gian.
Từ vựng tiếng Đức theo chủ đề nghề nghiệp
Nghề nghiệp là một trong những chủ đề thường gặp trong cuộc sống hàng ngày cũng như đi thi.
Tự học tiếng Đức
Tự học tiếng Đức là một ý tưởng không tồi. Bạn có thể tự học tiếng Đức tại nhà và có thể làm chủ được nó trong thời gian nhanh chóng.
Mẫu câu tiếng Đức theo chủ đề hoạt động hàng ngày
Tiếng Đức theo chủ đề hoạt động hàng ngày gồm các từ vựng và mẫu câu quan trọng giúp bạn làm chủ kì thi nói tiếng Đức trình độ A1, A2.
Bài 47: Thể giả định I trong tiếng Đức
Giả định I trong tiếng Đức là một hiện tượng ngữ pháp rất thú vị. Nó được dùng làm gì? Hãy cùng CLB Tiếng Đức Việt Đức tìm hiểu nhé.

Bạn thấy bài viết này hữu ích không?

5 2 phiếu
Bình chọn bài viết
guest

0 Bình luận
Phản hồi nội dung cụ thể
Tất cả bình luận
0
Đừng quên chia sẻ ý kiến về bài viết này nhé!x
Free Traffic