Bài 56: Hướng dẫn viết thư tiếng Đức

3 phút Viết thư tiếng Đức là kĩ năng thường xuyên phải sử dụng tại Đức. Để hòa nhập tốt cuộc sống, bạn không thể không biết viết thư và trả lời thư.

Hướng dẫn viết thư tiếng Đức

Hướng dẫn viết thư tiếng Đức

3 phút

Viết thư tiếng Đức là một trong những kĩ năng bạn thường xuyên phải sử dụng khi sống tại Đức. Người Đức thường cho rằng: viết thư là một nét văn hóa của họ. Để hòa nhập tốt cuộc sống tại Đức, bạn không thể không biết viết thư và trả lời thư.

Bài này CLB Tiếng Đức Việt Đức chia làm hai phần. Phần một hướng dẫn viết thư, email tiếng Đức đơn giản nhất dành cho trình độ A1. Phần sau là mẫu thư hành chính.

Viết thư tiếng Đức trình độ A1

Các dạng thư

Bài thi viết phần 2 của trình độ tiếng Đức A1 được chia làm các dạng sau:

  • Viết email
  • Viết thư

Đối tượng nhận thư cũng được chia làm hai dạng:

  • Thân thiết: Gia đình, người thân, bạn bè
  • Không thân thiết: Người lạ, đồng nghiệp, thầy cô giáo

Sự khác nhau giữa các dạng thư

Sự khác nhau cơ bản nhất giữa dạng email và thư nằm ở chỗ:

  • Email không cần đề ngày, tháng, năm.
  • Thư cần đề ngày tháng năm.

Sự khác nhau cơ bản nhất giữa việc viết cho người thân quen và không thân quen ở chỗ:

  • Dùng ngôi „du“, „ihr“ cho người thân quen.
  • Dùng ngôi „Sie“ cho người không thân quen.
Lưu ý:
  • Khái niệm thân quen của Đức khác với Việt Nam. Ở Đức có nhiều người ta gặp hàng ngày nhưng vẫn được không được coi là thân quen. Trong giao tiếp vẫn sử dụng ngôi „Sie.“

Định dạng cơ bản của một lá thư

Một lá thư bất kì đều bao gồm ba phần:

  • Phần đầu
  • Phần thân
  • Phần kết

Tùy thuộc vào từng dạng thư mà ba phần này có sự khác nhau nhất định.

Viết thư tiếng Đức cá nhân

Thư cá nhân là thư viết cho người thân quen của mình. Nó có cấu trúc cơ bản như sau:

Hanoi, den 17.10.2010 (căn lề phải)Địa điểm, ngày tháng
Hallo Sandra,Lời chào
heute möchte ich dir meine Familie vorstellen.Lý do viết thư
Ich habe einen Bruder und eine Schwester. Meine Schwester heißt Silvia und mein Bruder heißt Michael. Meine Schwester wohnt in Frankfurt und ist Ärztin von Beruf. Mein Bruder ist 22 Jahre alt und wohnt noch bei meinen Eltern in Mainz.Ý 1
Mein Vater ist Bäcker von Beruf und meine Mutter ist Krankenschwester.Ý 2
Meine Großeltern sind Rentner und schon 50 Jahre verheiratet! Sie haben gerne viel Besuch. Deshalb fahren wir oft zu ihnen.Ý 3
Und deine Familie? Hast du viele Verwandte? Was machen sie? Wo leben Sie?Tương tác với người nhận
Ich freue mich auf deinen Brief.Kết thư
Liebe GrüßeLời chào cuối thư
JohannesKí tên

Nhận xét:

Trường hợp email:
  • Ta có thể bỏ phần: địa điểm, ngày tháng đi.
Ngôi được sử dụng trong thư:
  • Ngôi „du“ hoặc „ihr“
Phần lời chào ta dùng:
  • Liebe + tên phụ nữ, | Liebe Mai,
  • Lieber + tên nam giới, | Lieber Sơn,
  • Liebe + tên phụ nữ und tên nam giới, | Liebe Mai und Sơn,
  • Hallo + tên, | Hallo Mai,
  • Bắt buộc phải được kết thúc bằng một dấu phẩy.
Phần lý do viết thư:
  • Không được viết hoa chữ cái đầu tiên. Do nó được coi là phần tiếp tục của phần lời chào, được kết thúc bằng dấu phẩy.
  • Giúp người đọc biết được lá thư của chúng ta viết về chủ đề gì.
Phần phát triển ý:
  • Các câu phát triển ý, bổ sung ý cho phần chủ đề thư.
Phần tương tác với người nhận thư:
  • Khuyến khích người nhận trả lời thư mình bằng những câu hỏi gợi mở.
Phần lời chào cuối thư:
  • Thường được kết thúc bằng Viele Grüße
  • Nếu rất thân thiết thì nên kết thúc bằng Liebe Grüße
  • Không có dấu chấm câu nào được thêm vào cả.
Phần kí tên:
  • Người viết kí bằng tên riêng và không kèm theo họ.

Viết thư tiếng Đức công việc

Thư công việc là thư viết cho người lạ, đồng nghiệp, giáo viên … của mình về những công việc có liên quan. Nó tương tự với thư cá nhân, chỉ khác những điểm sau:

Ngôi sử dụng trong thư:
  • Ngôi „Sie“
Phần giới thiệu bản thân:
  • Do viết thư cho người lạ nên chúng ta có thể thêm phần giới thiệu bản thân để người nhận biết mình là ai.
Phần lời chào ta dùng:
  • Sehr geehrte + Frau + họ phụ nữ, | Sehr geehrte Frau Nguyen,
  • Lieber + Herr + họ nam giới, | Sehr geehrter Herr Hoang,
  • Sehr geehrte + Frau họ phụ nữ und Herr họ nam giới, | Sehr geehrte Frau Nguyen und Herr Hoang,
  • Sehr geehrte Damen und Herren, | Dùng trong trường hợp không biết chính xác ai sẽ đọc bức thư
  • Trường hợp người lạ nhưng có quen biết, ví dụ như đồng nghiệp, ta có thể thay „sehr geehrte“, „sehr geehrter“ bằng „liebe“, „lieber“. Tuy nhiên sau nó vẫn phải có Frau hoặc Herr.
  • Bắt buộc phải được kết thúc bằng một dấu phẩy.
Phần cuối thư:
  • Chỉ có một dạng duy nhất là: Mit freundlichen Grüßen
  • Trường hợp người lạ nhưng có quen biết, ví dụ như đồng nghiệp, ta có thể thay „Mit freundlichen Grüßen“ bằng „Viele Grüße“
Phần kí tên:
  • Người viết kí tên bằng tên riêng kèm theo họ.

Thư mẫu

Hanoi, den 17.10.2010 (căn lề phải)Địa điểm, ngày tháng
Sehr geehrte Damen und Herren,Lời chào
mein Name ist Peter Müller. Ich habe im Internet auf Iher Seite eine Waschmaschine gesehen.Giới thiệu bản thân
Und ich hätte gern einige Fragen.Lý do viết thư
Wie kann man die Waschmaschine verwenden? Funktioniert sie gut?Ý 1
Und was kostet die Maschine? Ich will nicht zu viel Geld bezahlen.Ý 2
Wie kann ich sie bekommen? Werde ich sie abholen oder können Sie mit der Post versenden?Ý 3
 Tương tác với người nhận
Vielen Dank im Voraus! Auf Ihre Antwort warte ich gern.Kết thư
Mit freundlichen GrüßenLời chào cuối thư
Peter MüllerKí tên

Viết thư hành chính

Đây là dạng thư thường gặp tại Đức. Một lá thư viết không đúng kiểu sẽ không nhận được chú ý của người đọc.

Một số trường hợp phải sử dụng thư hành chính như sau:

  • Trao đổi thư từ giữa người thuê nhà và chủ nhà
  • Thư gửi cảnh sát và thư pháp lý
  • Thư từ với các công ty bảo hiểm và cơ quan chức năng
  • Chính luận
  • Viết thư cho văn phòng nhà thờ
  • Thư khiếu nại hoặc thư hủy bỏ
  • Thư gửi nhà tuyển dụng
  • Thư chấm dứt hợp đồng dưới bất kỳ hình thức nào
  • Viết cho đài phát thanh và truyền hình
  • Thư xin việc
  • Thư gửi chính quyền tiểu bang và thành phố
  • Thư xin lỗi cho con trong trường

Thư mẫu

Einwohneramt der Stadt Magdeburg (căn lề phải)
39104 Magdeburg (căn lề phải)
Thông tin người gửi: tên, địa chỉ, điện thoại, email…
Sachbearbeiterin: Frau Bahr (căn lề phải)Người soạn thảo lá thư
Imgard Kaufmann
Dorfstraße 4 39018 Magdeburg
Thông tin người nhận: tên, địa chỉ, điện thoại, email…
Magdeburg, 17.10.2010 (căn lề phải)Địa điểm, ngày tháng
Betreff: Ihr Schreiben vom 5.3.Chủ đề của bức thư
Sehr geehrte Frau Kaufmann,Lời chào
in Ihrem Schreiben vom 5.3. steht, dass Sie dieses Wochenende umziehen. Es fehlen aber noch der Name und die Adresse von Ihrem Vermieter. Und ich brauche Ihren Mietvertrag.Ý 1
 Ý 2
 Ý 3
 Kết thư
Mit freundlichen GrüßenLời chào cuối thư
Anne BahrKí tên

Lưu ý:

  • Trường hợp người gửi là cá nhân thì phần „Người soạn thảo bức thư“ là không cần thiết.

Bài viết bạn có thể thích:

Bài 16: Thì hiện tại trong tiếng Đức - das Präsens

Thì hiện tại là một trong những thì quan trọng và thường xuyên được sử dụng trong tiếng Đức. Nó được sử dụng trong rất nhiều tình huống, khoảng thời gian.

Bài 15: Phân biệt chủ ngữ, động từ, tân ngữ trong câu tiếng Đức

Nếu bạn có thể phân biệt được chủ ngữ, động từ, tân ngữ trong câu, bạn không còn sợ cách 1, cách 2, cách 3, cách 4 trong tiếng Đức nữa.

Bài 8: Động từ haben trong tiếng Đức

Động từ „haben“ bên cạnh động từ „sein“ và „werden“ là một trong ba động từ quan trọng bậc nhất của tiếng Đức. Chúng ta cùng tìm hiểu về nó nhé.

Tình huống đặt vé trong tiếng Đức

Các phương tiện giao thông công cộng rất phổ biến ở Đức. Việc sử dụng phương tiện công cộng cũng tiết kiệm hơn với việc sử dụng xe cá nhân.

Bài 21: Tân ngữ gián tiếp trong tiếng Đức – Dativ

Dùng cách 3, Dativ, tặng cách hay tân ngữ gián tiếp trong tiếng Đức không bao giờ sai nữa sau khi đọc bài viết siêu dễ hiểu này trong 5 phút.

Bài 31: Động từ phản thân trong tiếng Đức

Động từ phản thân trong tiếng Đức là một trong những vấn đề ngữ pháp khá thú vị mà các bạn chưa từng thấy trong tiếng Việt cũng như tiếng Anh.

Bài 24: Phân biệt giống của danh từ trong tiếng Đức

Một số qui tắc cơ bản để giúp bạn dễ dàng hơn trong việc nhớ giống của danh từ trong tiếng Đức. Der, die, das không làm khó được bạn nữa.

Tình huống đi tàu trong tiếng Đức

Tàu là phương tiện giao thông quan trọng và thuận tiện bậc nhất tại Đức. Có lẽ bạn sẽ gắn bó với phương tiện này trong suốt thời gian bạn ở Đức.

Bài 46: Thể bị động trong tiếng Đức

Bị động trong tiếng Đức thường gây nhầm lẫn cho học viên. Trong câu bị động chủ ngữ thay vì sinh ra động từ thì lại bị động từ tác động.

Bạn thấy bài viết này hữu ích không?

5 8 phiếu
Bình chọn bài viết
Nhận tin mới
Thông báo cho tôi về
guest

2 Bình luận
Cũ nhất
Mới nhất Nhiều phiếu nhất
Phản hồi nội dung cụ thể
Tất cả bình luận
CLB Tiếng Đức Việt Đức
2
0
Đừng quên chia sẻ ý kiến về bài viết này nhé!x