Tình huống tại quán ăn trong tiếng Đức

0 1170

3 phútĐi ăn tiệm là một trong những nét riêng tại Đức. Người Đức thậm chí còn có một bữa ăn sáng rất dài cùng với gia đình ở quán vào ngày chủ nhật.

Tình huống tại quán ăn trong tiếng Đức

Tình huống tại quán ăn trong tiếng Đức

3 phút

Tình huống tại quán ăn là tình huống thường gặp ở Đức. Đi ăn tiệm là một trong những nét riêng của người Đức. Họ thậm chí còn có một bữa ăn sáng rất dài cùng với gia đình ở quán vào ngày chủ nhật. Chúng ta hãy cùng CLB Tiếng Đức Việt Đức tìm hiểu các mẫu câu dùng trong tình huống này nhé.

Các mẫu câu quan trọng

  • Vietnamesisches Essen schmeckt mir gut.[su_spoiler title=”Nghĩa”] Tôi thích ăn đồ ăn Việt.[/su_spoiler]
  • Herr Ober, die Speisekarte bitte![su_spoiler title=”Nghĩa”] Ông Phục vụ, cho thực đơn nào![/su_spoiler]
  • Das Gericht schmeckt mir wunderbar.[su_spoiler title=”Nghĩa”] Món này hợp khẩu vị của tôi.[/su_spoiler]
  • Bringen Sie mir die Rechnung![su_spoiler title=”Nghĩa”] Cho xin hóa đơn nào.[/su_spoiler]
  • Guten Appetit![su_spoiler title=”Nghĩa”] Chúc ngon miệng.[/su_spoiler]
  • Gibt es hier in der Nähe ein gutes Restaurant?[su_spoiler title=”Nghĩa”] Gần đây có nhà hàng nào tốt không?[/su_spoiler]
  • Ich kenne ein sehr berühmtes vietnamesisches Restaurant hier in der Nähe.[su_spoiler title=”Nghĩa”] Tôi biết có 1 nhà hàng Việt Nam nổi tiếng ở gần đây.[/su_spoiler]
  • Ich habe noch keinen großen Hunger. Essen wir nur eine Kleinigkeit im Café![su_spoiler title=”Nghĩa”] Bây giờ tôi hãy còn chưa đói lắm. Mình chỉ cần ăn 1 chút ở quán Cà phê thôi.[/su_spoiler]
  • Ich esse lieber europäisch.[su_spoiler title=”Nghĩa”] Tôi thích ăn đồ Tây hơn.[/su_spoiler]
  • Ich mag asiatische Küche sehr.[su_spoiler title=”Nghĩa”] Tôi rất thích khẩu vị Châu Á.[/su_spoiler]
  • Herr Ober! Bedienen Sie hier?[su_spoiler title=”Nghĩa”] Anh phục vụ ơi! Anh phục vụ ở đây à?[/su_spoiler]
  • Ist der Tisch noch frei?[su_spoiler title=”Nghĩa”] Bàn này còn trống không?[/su_spoiler]
  • Mein Herr, der Tisch ist leider schon reserviert.[su_spoiler title=”Nghĩa”] Thưa ông, tiếc là bàn này đã được đặt trước rồi.[/su_spoiler]
  • Nehmen Sie bitte hier am Fenster Platz![su_spoiler title=”Nghĩa”] Mời ông ngồi chỗ gần cửa sổ ạ![/su_spoiler]
  • Herr Ober, die Speisekarte (Getränkekarte) bitte![su_spoiler title=”Nghĩa”] Anh phục vụ ơi, tôi cần thực đơn (danh sách đồ uống)[/su_spoiler]
  • Was wünschen Sie zu trinken?[su_spoiler title=”Nghĩa”] Ông muốn uống gì ạ?[/su_spoiler]
  • Weißwein bitte![su_spoiler title=”Nghĩa”] Vang trắng ạ.[/su_spoiler]
  • Sonst noch etwas?[su_spoiler title=”Nghĩa”] Còn gì nữa không ạ.[/su_spoiler]
  • Was möchten Sie als Nachtisch?[su_spoiler title=”Nghĩa”] Ông cần gì cho tráng miệng không?[/su_spoiler]
  • Ich möchte nur einen Kaffee mit Milch.[su_spoiler title=”Nghĩa”] Tôi chỉ muốn 1 ly cà fê với sữa.[/su_spoiler]
  • Ich bin erkältet, und ich esse nur etwas Vegetarisches.[su_spoiler title=”Nghĩa”] Tôi bị cảm, và tôi chỉ muốn ăn rau thôi.[/su_spoiler]
  • Haben Sie schon was ausgesucht?[su_spoiler title=”Nghĩa”] Ông xem xong rồi chứ ạ?[/su_spoiler]
  • Bringen Sie uns bitte ein Beefsteak und eine Forelle![su_spoiler title=”Nghĩa”] Cho tôi một bít tết và một cá hồi.[/su_spoiler]
  • Bitte eine Flasche Orangensaft und ein Glas Sekt![su_spoiler title=”Nghĩa”] Cho tôi 1 chai nước cam và 1 cốc Sâm banh.[/su_spoiler]
  • Fisch mag ich nicht.[su_spoiler title=”Nghĩa”] Tôi không thích cá.[/su_spoiler]
  • Das Gericht schmeckt mir wunderbar.[su_spoiler title=”Nghĩa”] Món này rất ngon.[/su_spoiler]
  • Wenn wir vietnamesisch essen, sollten wir es mal richtig mit Essstäbchen probieren.[su_spoiler title=”Nghĩa”] Khi ăn đồ Việt Nam, chúng ta nên thử thử dùng đũa.[/su_spoiler]
  • Guten Appetit.[su_spoiler title=”Nghĩa”] Chúc ăn ngon.[/su_spoiler]
  • Ich hoffe, Sie haben sich schon an das deutsche Essen gewöhnt.[su_spoiler title=”Nghĩa”] Tôi hy vọng ông đã quen với đồ ăn của Đức.[/su_spoiler]
  • Fräulein! Hier fehlt noch ein Besteck.[su_spoiler title=”Nghĩa”] Thưa cô! Chỗ nay còn thiếu dao dĩa.[/su_spoiler]
  • Würden Sie mir bitte die Schüssel dort reichen?[su_spoiler title=”Nghĩa”] Làm ơn chuyển cho tôi cái bát đó được không?[/su_spoiler]
  • Herr Ober, bringen Sie mir die Rechnung bitte![su_spoiler title=”Nghĩa”] Anh phục vụ ơi, cho xin hóa đơn nhé![/su_spoiler]
  • Moment mal! Hat es geschmeckt?[su_spoiler title=”Nghĩa”] Xin đợi chút! Có ngon không ạ?[/su_spoiler]
  • Das macht zusammen 47 Euro 50.[su_spoiler title=”Nghĩa”] Tổng cộng là 47 Euro 50.[/su_spoiler]
  • Hier sind 50 Euro, und der Rest ist für Sie.[su_spoiler title=”Nghĩa”] Đây là 50 Euro, phần còn lại là của anh.[/su_spoiler]

Các từ cần nhớ

  • Restaurant n.-s[su_spoiler title=”Nghĩa”] nhà hàng[/su_spoiler]
  • Küche f.-n[su_spoiler title=”Nghĩa”] nhà bếp[/su_spoiler]
  • Hunger m.[su_spoiler title=”Nghĩa”] đói[/su_spoiler]
  • Sekt m.-e[su_spoiler title=”Nghĩa”] sâm banh Đức[/su_spoiler]
  • Weißwein m.[su_spoiler title=”Nghĩa”] rượu trắng[/su_spoiler]
  • Schüssel f.-n[su_spoiler title=”Nghĩa”] cái bát[/su_spoiler]
  • Rest m.-e[su_spoiler title=”Nghĩa”] còn lại, phần thừa, phần dư[/su_spoiler]
  • Besteck n.-e[su_spoiler title=”Nghĩa”] dao dĩa ăn[/su_spoiler]
  • Speisekarte f.-n[su_spoiler title=”Nghĩa”] thực đơn[/su_spoiler]
  • Portion f.-en[su_spoiler title=”Nghĩa”] phần, khúc, miếng[/su_spoiler]
  • Appetit m.-e[su_spoiler title=”Nghĩa”] chúc ngon miệng[/su_spoiler]
  • Beefsteak n.-s[su_spoiler title=”Nghĩa”] bít tết[/su_spoiler]
  • Forelle f.-n[su_spoiler title=”Nghĩa”] cá hồi[/su_spoiler]
  • Essstäbchen / Ess-Stäbchen n.[su_spoiler title=”Nghĩa”] đũa[/su_spoiler]
  • schmecken Vi.[su_spoiler title=”Nghĩa”] có hương vị, ngon[/su_spoiler]
  • etwas schmeckt jemandem gut [su_spoiler title=”Nghĩa”] cái gì đó ngon (đối với ai)[/su_spoiler]
  • vegetarisch Adj.[su_spoiler title=”Nghĩa”] rau, chay[/su_spoiler]
  • reserviert Adj.[su_spoiler title=”Nghĩa”] đã được giữ chỗ[/su_spoiler]

Mẫu đàm thoại cơ bản

A: Herr Ober, ist der Tisch noch frei? [su_spoiler title=”Nghĩa”]Anh phục vụ ơi, bàn này còn trống không? [/su_spoiler]
B: Nein, der ist schon reserviert. Sie können hier am Fenster Platz nehmen. [su_spoiler title=”Nghĩa”]Không, bàn đấy đã được đặt trước rồi. Ông có thể dùng chỗ gần cửa sổ kia ạ. [/su_spoiler]
A: Die Speisekarte bitte! [su_spoiler title=”Nghĩa”]Cho xin thực đơn ạ. [/su_spoiler]
B: Hier ist sie, mein Herr. [su_spoiler title=”Nghĩa”]Đây thưa ông. [/su_spoiler]
A: Was trinken Sie, mein Herr? [su_spoiler title=”Nghĩa”]Thưa ông uống gì? [/su_spoiler]
A: Ein Weißwein. Und zum Hauptgericht nehme ich Beefsteak. [su_spoiler title=”Nghĩa”]Cho một vang trắng. và món chính tôi dùng bít tết. [/su_spoiler]
B: Was wollen Sie als Nachtisch? [su_spoiler title=”Nghĩa”]Ông muốn gì cho món tráng miệng ạ? [/su_spoiler]
A: Nur Kaffee. [su_spoiler title=”Nghĩa”]Chỉ cà phê thôi. [/su_spoiler]
B: Herr Ober, zahlen bitte! [su_spoiler title=”Nghĩa”]Anh phục vụ ơi, thanh toán! [/su_spoiler]
A: Hat es geschmeckt? [su_spoiler title=”Nghĩa”]Ông dùng bữa có ngon miệng không? [/su_spoiler]
A: Ja, prima. [su_spoiler title=”Nghĩa”]Có, rất tuyệt. [/su_spoiler]
B: Sie halten zwei Weißwein, Beefsteak, Hühnerfleisch und zwei Tassen Kaffee. Das macht zusammen 38,65 Euro. [su_spoiler title=”Nghĩa”]Ông dùng 2 rượu trắng, bít tết, gà, 2 tách cà phê. Tổng cộng 38,65 Euro. [/su_spoiler]
A: Ich zahle 40. [su_spoiler title=”Nghĩa”]Tôi trả 40. (Ý là chỗ tiền thừa sẽ là tiền boa.) [/su_spoiler]
B: Vielen Dank! [su_spoiler title=”Nghĩa”]Cám ơn ông. [/su_spoiler]

Bạn thấy bài viết này hữu ích không?

5 2 đánh giá
Bình chọn bài viết
Theo dõi
Thông báo của
guest

0 Bình luận
Cũ nhất
Mới nhất Được bỏ phiếu nhiều nhất
Phản hồi nội tuyến
Xem tất cả bình luận

Có thể bạn đã bỏ qua

CLB Tiếng Đức Việt Đức
0
Rất thích ý kiến của bạn. Hãy để lại ý kiến bạn nhé.x