Tình huống tại quán ăn trong tiếng Đức
3 phútĐi ăn tiệm là một trong những nét riêng tại Đức. Người Đức thậm chí còn có một bữa ăn sáng rất dài cùng với gia đình ở quán vào ngày chủ nhật.

Tình huống tại quán ăn trong tiếng Đức
Tình huống tại quán ăn là tình huống thường gặp ở Đức. Đi ăn tiệm là một trong những nét riêng của người Đức. Họ thậm chí còn có một bữa ăn sáng rất dài cùng với gia đình ở quán vào ngày chủ nhật. Chúng ta hãy cùng CLB Tiếng Đức Việt Đức tìm hiểu các mẫu câu dùng trong tình huống này nhé.
Các mẫu câu quan trọng
- Vietnamesisches Essen schmeckt mir gut.[su_spoiler title=”Nghĩa”] Tôi thích ăn đồ ăn Việt.[/su_spoiler]
- Herr Ober, die Speisekarte bitte![su_spoiler title=”Nghĩa”] Ông Phục vụ, cho thực đơn nào![/su_spoiler]
- Das Gericht schmeckt mir wunderbar.[su_spoiler title=”Nghĩa”] Món này hợp khẩu vị của tôi.[/su_spoiler]
- Bringen Sie mir die Rechnung![su_spoiler title=”Nghĩa”] Cho xin hóa đơn nào.[/su_spoiler]
- Guten Appetit![su_spoiler title=”Nghĩa”] Chúc ngon miệng.[/su_spoiler]
- Gibt es hier in der Nähe ein gutes Restaurant?[su_spoiler title=”Nghĩa”] Gần đây có nhà hàng nào tốt không?[/su_spoiler]
- Ich kenne ein sehr berühmtes vietnamesisches Restaurant hier in der Nähe.[su_spoiler title=”Nghĩa”] Tôi biết có 1 nhà hàng Việt Nam nổi tiếng ở gần đây.[/su_spoiler]
- Ich habe noch keinen großen Hunger. Essen wir nur eine Kleinigkeit im Café![su_spoiler title=”Nghĩa”] Bây giờ tôi hãy còn chưa đói lắm. Mình chỉ cần ăn 1 chút ở quán Cà phê thôi.[/su_spoiler]
- Ich esse lieber europäisch.[su_spoiler title=”Nghĩa”] Tôi thích ăn đồ Tây hơn.[/su_spoiler]
- Ich mag asiatische Küche sehr.[su_spoiler title=”Nghĩa”] Tôi rất thích khẩu vị Châu Á.[/su_spoiler]
- Herr Ober! Bedienen Sie hier?[su_spoiler title=”Nghĩa”] Anh phục vụ ơi! Anh phục vụ ở đây à?[/su_spoiler]
- Ist der Tisch noch frei?[su_spoiler title=”Nghĩa”] Bàn này còn trống không?[/su_spoiler]
- Mein Herr, der Tisch ist leider schon reserviert.[su_spoiler title=”Nghĩa”] Thưa ông, tiếc là bàn này đã được đặt trước rồi.[/su_spoiler]
- Nehmen Sie bitte hier am Fenster Platz![su_spoiler title=”Nghĩa”] Mời ông ngồi chỗ gần cửa sổ ạ![/su_spoiler]
- Herr Ober, die Speisekarte (Getränkekarte) bitte![su_spoiler title=”Nghĩa”] Anh phục vụ ơi, tôi cần thực đơn (danh sách đồ uống)[/su_spoiler]
- Was wünschen Sie zu trinken?[su_spoiler title=”Nghĩa”] Ông muốn uống gì ạ?[/su_spoiler]
- Weißwein bitte![su_spoiler title=”Nghĩa”] Vang trắng ạ.[/su_spoiler]
- Sonst noch etwas?[su_spoiler title=”Nghĩa”] Còn gì nữa không ạ.[/su_spoiler]
- Was möchten Sie als Nachtisch?[su_spoiler title=”Nghĩa”] Ông cần gì cho tráng miệng không?[/su_spoiler]
- Ich möchte nur einen Kaffee mit Milch.[su_spoiler title=”Nghĩa”] Tôi chỉ muốn 1 ly cà fê với sữa.[/su_spoiler]
- Ich bin erkältet, und ich esse nur etwas Vegetarisches.[su_spoiler title=”Nghĩa”] Tôi bị cảm, và tôi chỉ muốn ăn rau thôi.[/su_spoiler]
- Haben Sie schon was ausgesucht?[su_spoiler title=”Nghĩa”] Ông xem xong rồi chứ ạ?[/su_spoiler]
- Bringen Sie uns bitte ein Beefsteak und eine Forelle![su_spoiler title=”Nghĩa”] Cho tôi một bít tết và một cá hồi.[/su_spoiler]
- Bitte eine Flasche Orangensaft und ein Glas Sekt![su_spoiler title=”Nghĩa”] Cho tôi 1 chai nước cam và 1 cốc Sâm banh.[/su_spoiler]
- Fisch mag ich nicht.[su_spoiler title=”Nghĩa”] Tôi không thích cá.[/su_spoiler]
- Das Gericht schmeckt mir wunderbar.[su_spoiler title=”Nghĩa”] Món này rất ngon.[/su_spoiler]
- Wenn wir vietnamesisch essen, sollten wir es mal richtig mit Essstäbchen probieren.[su_spoiler title=”Nghĩa”] Khi ăn đồ Việt Nam, chúng ta nên thử thử dùng đũa.[/su_spoiler]
- Guten Appetit.[su_spoiler title=”Nghĩa”] Chúc ăn ngon.[/su_spoiler]
- Ich hoffe, Sie haben sich schon an das deutsche Essen gewöhnt.[su_spoiler title=”Nghĩa”] Tôi hy vọng ông đã quen với đồ ăn của Đức.[/su_spoiler]
- Fräulein! Hier fehlt noch ein Besteck.[su_spoiler title=”Nghĩa”] Thưa cô! Chỗ nay còn thiếu dao dĩa.[/su_spoiler]
- Würden Sie mir bitte die Schüssel dort reichen?[su_spoiler title=”Nghĩa”] Làm ơn chuyển cho tôi cái bát đó được không?[/su_spoiler]
- Herr Ober, bringen Sie mir die Rechnung bitte![su_spoiler title=”Nghĩa”] Anh phục vụ ơi, cho xin hóa đơn nhé![/su_spoiler]
- Moment mal! Hat es geschmeckt?[su_spoiler title=”Nghĩa”] Xin đợi chút! Có ngon không ạ?[/su_spoiler]
- Das macht zusammen 47 Euro 50.[su_spoiler title=”Nghĩa”] Tổng cộng là 47 Euro 50.[/su_spoiler]
- Hier sind 50 Euro, und der Rest ist für Sie.[su_spoiler title=”Nghĩa”] Đây là 50 Euro, phần còn lại là của anh.[/su_spoiler]
Các từ cần nhớ
- Restaurant n.-s[su_spoiler title=”Nghĩa”] nhà hàng[/su_spoiler]
- Küche f.-n[su_spoiler title=”Nghĩa”] nhà bếp[/su_spoiler]
- Hunger m.[su_spoiler title=”Nghĩa”] đói[/su_spoiler]
- Sekt m.-e[su_spoiler title=”Nghĩa”] sâm banh Đức[/su_spoiler]
- Weißwein m.[su_spoiler title=”Nghĩa”] rượu trắng[/su_spoiler]
- Schüssel f.-n[su_spoiler title=”Nghĩa”] cái bát[/su_spoiler]
- Rest m.-e[su_spoiler title=”Nghĩa”] còn lại, phần thừa, phần dư[/su_spoiler]
- Besteck n.-e[su_spoiler title=”Nghĩa”] dao dĩa ăn[/su_spoiler]
- Speisekarte f.-n[su_spoiler title=”Nghĩa”] thực đơn[/su_spoiler]
- Portion f.-en[su_spoiler title=”Nghĩa”] phần, khúc, miếng[/su_spoiler]
- Appetit m.-e[su_spoiler title=”Nghĩa”] chúc ngon miệng[/su_spoiler]
- Beefsteak n.-s[su_spoiler title=”Nghĩa”] bít tết[/su_spoiler]
- Forelle f.-n[su_spoiler title=”Nghĩa”] cá hồi[/su_spoiler]
- Essstäbchen / Ess-Stäbchen n.[su_spoiler title=”Nghĩa”] đũa[/su_spoiler]
- schmecken Vi.[su_spoiler title=”Nghĩa”] có hương vị, ngon[/su_spoiler]
- etwas schmeckt jemandem gut [su_spoiler title=”Nghĩa”] cái gì đó ngon (đối với ai)[/su_spoiler]
- vegetarisch Adj.[su_spoiler title=”Nghĩa”] rau, chay[/su_spoiler]
- reserviert Adj.[su_spoiler title=”Nghĩa”] đã được giữ chỗ[/su_spoiler]
Mẫu đàm thoại cơ bản
A: Herr Ober, ist der Tisch noch frei? [su_spoiler title=”Nghĩa”]Anh phục vụ ơi, bàn này còn trống không? [/su_spoiler]
B: Nein, der ist schon reserviert. Sie können hier am Fenster Platz nehmen. [su_spoiler title=”Nghĩa”]Không, bàn đấy đã được đặt trước rồi. Ông có thể dùng chỗ gần cửa sổ kia ạ. [/su_spoiler]
A: Die Speisekarte bitte! [su_spoiler title=”Nghĩa”]Cho xin thực đơn ạ. [/su_spoiler]
B: Hier ist sie, mein Herr. [su_spoiler title=”Nghĩa”]Đây thưa ông. [/su_spoiler]
A: Was trinken Sie, mein Herr? [su_spoiler title=”Nghĩa”]Thưa ông uống gì? [/su_spoiler]
A: Ein Weißwein. Und zum Hauptgericht nehme ich Beefsteak. [su_spoiler title=”Nghĩa”]Cho một vang trắng. và món chính tôi dùng bít tết. [/su_spoiler]
B: Was wollen Sie als Nachtisch? [su_spoiler title=”Nghĩa”]Ông muốn gì cho món tráng miệng ạ? [/su_spoiler]
A: Nur Kaffee. [su_spoiler title=”Nghĩa”]Chỉ cà phê thôi. [/su_spoiler]
B: Herr Ober, zahlen bitte! [su_spoiler title=”Nghĩa”]Anh phục vụ ơi, thanh toán! [/su_spoiler]
A: Hat es geschmeckt? [su_spoiler title=”Nghĩa”]Ông dùng bữa có ngon miệng không? [/su_spoiler]
A: Ja, prima. [su_spoiler title=”Nghĩa”]Có, rất tuyệt. [/su_spoiler]
B: Sie halten zwei Weißwein, Beefsteak, Hühnerfleisch und zwei Tassen Kaffee. Das macht zusammen 38,65 Euro. [su_spoiler title=”Nghĩa”]Ông dùng 2 rượu trắng, bít tết, gà, 2 tách cà phê. Tổng cộng 38,65 Euro. [/su_spoiler]
A: Ich zahle 40. [su_spoiler title=”Nghĩa”]Tôi trả 40. (Ý là chỗ tiền thừa sẽ là tiền boa.) [/su_spoiler]
B: Vielen Dank! [su_spoiler title=”Nghĩa”]Cám ơn ông. [/su_spoiler]